Alex | ελθων προς με και επιστας ειπεν μοι σαουλ αδελφε αναβλεψον καγω αυτη τη ωρα ανεβλεψα εις αυτον
|
ASV | came unto me, and standing by me said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And in that very hour I looked up on him.
|
BE | Came to my side and said, Brother Saul, let your eyes be open. And in that very hour I was able to see him.
|
Byz | ελθων προς με και επιστας ειπεν μοι σαουλ αδελφε αναβλεψον καγω αυτη τη ωρα ανεβλεψα εις αυτον
|
Darby | coming to me and standing by me, said to me, Brother Saul, receive thy sight. And *I*, in the same hour, received my sight and saw him.
|
ELB05 | kam zu mir, trat herzu und sprach zu mir: Bruder Saul, sei sehend! Und zu derselben Stunde schaute ich zu ihm auf.
|
LSG | vint se présenter à moi, et me dit: Saul, mon frère, recouvre la vue. Au même instant, je recouvrai la vue et je le regardai.
|
Pesh | ܐܬܐ ܠܘܬܝ ܘܐܡܪ ܠܝ ܫܐܘܠ ܐܚܝ ܦܬܚ ܥܝܢܝܟ ܘܒܗ ܒܫܥܬܐ ܐܬܦܬܚ ܥܝܢܝ ܘܚܪܬ ܒܗ ܀
|
Sch | der kam zu mir, trat herzu und sprach zu mir: Bruder Saul, werde wieder sehend! Und zur selben Stunde konnte ich ihn sehen.
|
Web | Came to me, and stood, and said to me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him.
|
Weym | came to me and standing at my side said, "`Brother Saul, recover your sight.' "I instantly regained my sight and looked up at him.
|